Parjaay: Bichitro | Upa-Parjaay: | Written On: 1892| Collection: Swarabitan |
Song Summary: In a state of unconsciousness, life becomes a cyclical process of “death and birth,” where individuals simply follow the crowd within their social environment without engaging in conscious evaluation. During this state, true living, or what can be called the “Sunshine (রৌদ্র),” is only briefly experienced as we drift further away into what can be termed as the “2nd living.” In this second living, insatiable desires lead to futile efforts, unconsciously-made promises result in shattered outcomes, and emotions are trapped in a perpetual state of pain. This incomplete understanding of suffering remains unresolved. We exist in a state of timidity, fear, trembling, and incomplete faith, with only a partial love for the essence of true living.
Verses | Bangla Lyrics | As Understood |
1 | শুধু যাওয়া আসা, শুধু স্রোতে ভাসা, | Only death physical and birth reincarnation, only floating with the flow unconscious following of others |
2 | শুধু আলো-আঁধারে কাঁদা-হাসা ॥ | Only in light and darkness, crying and laughing |
3 | শুধু দেখা পাওয়া, শুধু ছুঁয়ে যাওয়া, | Only sight of SELF conscious SELF, only brief touch |
4 | শুধু দূরে যেতে যেতে কেঁদে চাওয়া, | Only drifting far away away (two lives) and crying for SELF to know “unconscious I” for consciousness |
5 | শুধু নব দুরাশায় আগে চ’লে যায়– | Only for new “distant expectation” for liberation / consciousness move forward 2nd living |
6 | পিছে ফেলে যায় মিছে আশা ॥ | Left behind reflection of 1st living the false hope of new distant expectation (2nd living can’t provide the liberation) |
7 | অশেষ বাসনা লয়ে ভাঙা বল, | Unsatiable desires result in broken effort |
8 | প্রাণপণ কাজে পায় ভাঙা ফল, | Unconsciously-promised work results in broken outcome |
9 | ভাঙা তরী ধ’রে ভাসে পারাবারে, | You unconscious I float in broken ark in the homecoming channel |
10 | ভাব কেঁদে মরে– ভাঙা ভাষা। | Feelings are in continuous pain – broken words |
11 | হৃদয়ে হৃদয়ে আধো পরিচয়, | Half familiarity in hearts (two livings) |
12 | আধখানি কথা সাঙ্গ নাহি হয়, | Half of whole truth experience of 2nd living never settled |
13 | লাজে ভয়ে ত্রাসে আধো-বিশ্বাসে | In shyness, fear, tremor, and half-faith |
14 | শুধু আধখানি ভালোবাসা ॥ | Only half love for “Unconscious I”, truth never realized |
Song Pointers | As Understood | |
যাওয়া | Physical death | |
আসা | Physical birth | |
স্রোত | Flow of unconscious individuals | |
দুরাশায় | “Distant expectation” for liberation / consciousness | |
মিছে আশা | False hope of new “distant expectation” | |
বাসনা | Strong desire | |
প্রাণপণ | Unconsciously-promised | |
প্রাণ | Life unconscious | |
কেঁদে মরে | Continuous pain | |
কথা | Truth | |
সাঙ্গ | Settle | |
আধখানি | Half of the whole |